一切這些例子在整個拉丁美洲都有。在語家翻譯公司,每個月,都會與您分享每個西班牙語國家的特别性的风趣見解,因爲熟习它們之間的差異将确保我們用最当地化的表達方法來吸引說西班牙語的聽衆。

西班牙語是拉丁美洲和歐洲20多個國家/地區的官方語言,共有4.4億人說母語。在非洲,西班牙語是赤道幾内亞(曩昔的西班牙殖民地)的官方語言。

比方,假如您去墨西哥看電影,而且想訂購爆米花,則可以訂購palomitasdemaíz,而在阿根廷,則可以訂購pochoclo或pororó。在智利和墨西哥,熱狗被稱爲“ hotdog”(英語),而在阿根廷,它們被稱爲墨西哥卷餅(panchos),在委内瑞拉perrocaliente中,這是英語的直譯。當阿根廷人去一家餐館時,我們稱莫佐爲奶酪,在墨西哥稱爲mesero,在委内瑞拉稱爲mesonero,在智利稱爲garzón。哥倫比亞人乘大众汽車,而墨西哥人乘camión。在阿根廷,巴士通常稱爲colectivo或bondi;和古巴人运用瓜瓜語(智利人對嬰兒运用的同義字)。

它也是包罗23%的美國在内的其他國家/地區中少數群體第二大口語語言,别的還有5200萬說西班牙語的人。盡管不是圭亞那和伯利茲的官方語言,但由于他們與講西班牙語的國家很近,以是他們的大多數生齿都講西班牙語。

2020-06-1813:20:17

在环球20多個國家/地區中,西班牙語是一種官方語言,此中大多數位于美洲。在我們網站的新局部中,我們邀請您熟习差别西班牙語地區的特别性。

 

毫無疑問,說西班牙語的人之間不應該存在語言障礙,因爲除了共享語言,語法和拼寫之外,我們還共享文學運動。但是,在整個美洲,由于文明差異,其他先前存在的語言的影響,語調和慣用語,在每個國家和地區运用的西班牙語具有鮮明的特性。實際上,這些特性會阻礙溝通。

天下各地的西班牙語

 

南美西班牙語翻譯應該留意的問題

不僅僅是一種通用語言

威尼斯手机网站官网: